sábado, 14 de marzo de 2015


Et oui, 20 ans déjà.... Que l'on fête la langue française autour d'activités culturelles aussi diverses que spectacles, expos, concours de dictées, slams, animations, ateliers d'écriture... Dans des bibliothèques comme dans des écoles, des librairies, des entreprises,  mais aussi dans des maisons de retraite ou des hôpitaux ou encore des prisons, une manière de ressérer les liens sociaux et de céder la parole á un public diversifié. 


Sur cette initiative du Ministère de la Culture et de la communication français, la semaine de la langue française et de la francophonie boucle la ronde de ses projets autour du 20 mars, journée internationale de la francophonie. La liste des pays participants est longue....70 pays avec plus de 1500 évènements...Théâtre, musique, poésie....Une véritable fête pour ne pas oublier que notre langue est belle et qu' elle ne cesse de s'enrichir .Et pour cause,  "l'édition de la 20° semaine met en valeur la capacité de la langue française à accueillir des mots d'origine étrangère et montre la diversité des langues qui l'ont enrichi de leurs apports au fil du temps".

Quelques chiffres clés

- Entre 12 et 14% des mots français sont d’origine étrangère
- Dans un dictionnaire français usuel (60 000 mots), environ 8 500 mots
   sont des emprunts
- Les mots « accueillis » en français viennent principalement :
  de l’anglais (plus de 1 000 mots), de l’italien (plus de 600 mots),
  du germanique ancien (plus de 500 mots), des dialectes gallo-romans
  (plus de 400 mots), de l’arabe (plus de 200 mots),
  des langues celtiques (plus de 150 mots).



Au delà des pays francophones, les services culturels des ambassades en collaboration avec l'Institut Français  et le réseau des Alliances Françaises étendent ce projet á l'étranger et permettent un espace  de communication de la langue française, de reflexion sur son emploi, son évolution et son image."

Le saviez-vous ?

D’où vient le verbe
« baragouiner » ?
Selon une croyance
largement répandue,
les Français auraient
inventé ce drôle de mot
en entendant les Bretons
répéter « bara gwin ».
Ils ne savaient pas
que leurs interlocuteurs
demandaient simplement
du pain (bara) et du vin
(gwin) !

 Pour connaître ce parcours fascinant de la langue, découvrir les opinions des lingüistes, professeurs, écrivains, chansonniers,comédiens invités et découvrir l'origine de ses nouveaux mots entrés dans le dictionnaire, téléchargez le document sur  le site: http://www.culturecommunication.gouv.fr/Presse/Dossiers-de-presse/Semaine-de-la-langue-francaise-et-de-la-Francophonie
Consultez aussi ce site:

sábado, 17 de enero de 2015

Le français...Une langue difficile à prononcer?




 Lfrançais est perçu á l'étranger comme la langue de l'amour, une langue élégante et sophistiquée...Ce cliché nous plaît bien... Mais ceux qui ont eu une initiation á cette langue sont unanimes á quelques exceptions prés: Le français est une langue difficile à prononcer.

Il est vrai que ce n'est pas une langue phonétique comme l'espagnol ou l'italien oú toutes les lettres se prononcent. Ceci est dû á sa lente évolution au cours des siècles.
En effet, le français a été durant des siècles, une langue essentiellement parlée, qui prend ses origines d'un mélange de latin vulgaire des soldats de Jules César et de diverses influences lingüistiques barbares.

Elle ne devient langue écrite et littéraire qu'à la renaissance. Au XVIIe siècle, la création de l'Académie Française permet de déterminer l'usage des mots et formule des règles grammaticales dans le but de "relever l'éloquence de la langue"

La prononciation a changé au fil des temps ce qui fait que l'on rencontre des différences en français parlé et français écrit. On peut donc dire que si l'ortographe nous paraît difficile, c'est qu'elle  correspond à une prononciation qui n'est plus la nôtre.

Un peu de pratique et le tour est joué!!!!





versión español

El francés, en el extranjero, está considerado como la lengua del amor, una lengua elegante y sofisticada....Este cliché nos gusta. Pero las personas que han sido iniciadas a este idioma son unánimes en decir que el francés es un idioma difícil de pronunciar a pesar de algunas excepciones.

Es muy cierto que no es una lengua fonética como  el español o el italiano en donde todas las letras se pronuncian. Esto se debe a su lenta evolución a lo largo de los siglos.
El francés fue durante siglos, una lengua esencialmente hablada cuyos orígenes provienen de una mezcla de latín vulgar hablado por los soldados de Julio Cesar, y de diversas influencias lingüísticas bárbaras.

Se vuelve lengua escrita y literaria hasta el renacimiento. En el siglo XVII, la creación de la Academia Francesa permite  determinar el uso de las palabras y formula reglas gramaticales con la finalidad de "elevar la elocuencia de la lengua"

La pronunciación ha cambiado a lo largo del tiempo lo que hace que encontramos diferencias en francés hablado y francés escrito. Podemos decir que si la ortografía nos parece difícil, es porque corresponde a una pronunciación que ya no es la nuestra.
                                                   
                                                       ¡¡¡ un poco de práctica y ya está!!!